君子陽 詩經
文章分類:詩歌介紹
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選

《君子陽陽》,《詩經·王風》的一篇。為先秦時代華夏族民歌。全詩二章,每章四句。描寫東周樂官奏樂歌舞的詩。兩章詩表現君子的快樂在於喜歡音樂,歌舞會為他們帶來無窮的樂趣。學習啦小編為大傢整理瞭這首作品的全文和意思,希望大傢喜歡。
《君子陽陽》
作者:佚名
君子陽陽,左執簧,右招我由房,其樂隻且!
君子陶陶,左執翿,右招我由敖,其樂隻且!
《君子陽陽》註釋:
①君子:指舞師。陽陽:洋洋得意。
②簧:古樂器名,竹制,似笙而大。
③我:舞師(君子)的同事。由房:為一種房中樂。毛傳:“由,用也。國君有房中之樂。”胡承珙《毛詩後箋》:“由房者,房中,對廟朝言之。人君燕息時所奏之樂,非廟朝之樂,故曰房中。”一說由房即遊放。
④隻且(音居):語助詞。
⑤陶陶:和樂舒暢貌。
⑥翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野雞羽毛做成,扇形。
⑦由敖:當為舞曲名。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“敖,疑當讀為驁夏之驁,《周官·鐘師》:奏九夏,其九為驁夏。”鄭箋:“右手招我,欲使我從於燕舞之位。”朱熹《詩集傳》:“驁,舞位也。”
《君子陽陽》意思:
舞師喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心裡樂又爽!
舞師樂陶陶,左手搖羽毛,右手招我奏“由敖”。快樂真不少!