詩經 葛覃
文章分類:詩歌介紹
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選
《葛覃》是《詩經》裡面《國風》中的一首古詩。下面是學習啦小編整理的詩經《葛覃》,以供大傢閱讀。
詩經《葛覃》原文:
葛之覃兮,施於中谷,維葉萋萋。黃鳥於飛,集於灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施於中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為绤,服之無斁。
言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,歸寧父母。
詩經《葛覃》註釋:
⑴葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛佈,俗稱夏佈,其藤蔓亦可制鞋(即葛屨),夏日穿用。覃(tán):本指延長之意,此指蔓生之藤。
⑵施(yì):蔓延。中谷:山谷中。
⑶維:發語助詞,無義。萋萋:茂盛貌。
⑷黃鳥:一說黃鸝,一說黃雀。於:作語助,無義。於飛,即飛。
⑸集:棲止。
⑹喈喈(jiē):鳥鳴聲。
⑺莫莫:茂盛貌。
⑻刈(yì):斬,割。濩(huò):煮。此指將葛放在水中煮。
⑼絺(chī):細的葛纖維織的佈。綌(xì):粗的葛纖維織的佈。
⑽斁(yì):厭。
⑾言:一說第一人稱,一說作語助詞。師氏:類似管傢奴隸,或指保姆。
⑿歸:本指出嫁,亦可指回娘傢。
⒀薄:語助詞。污(wù):洗去污垢。私:貼身內衣。
⒁澣(huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。
⒂害(hé):通“曷”,盍,何,疑問詞。否:不。
⒃歸寧:回傢慰安父母,或出嫁以安父母之心。
詩經《葛覃》譯文:
葛草長得長又長,