詩經 有駜
《有駜》是《詩經》裡面《頌·魯頌》中的一首古典詩歌。下面是學習啦小編整理的詩經 有駜,以供大傢閱讀。
詩經 有駜原文
有駜有駜,駜彼乘黃。夙夜在公,在公明明。振振鷺,鷺於下。鼓咽咽,醉言舞。於胥樂兮!
有駜有駜,駜彼乘牡。夙夜在公,在公飲酒。振振鷺,鷺於飛。鼓咽咽,醉言歸。於胥樂兮!
有駜有駜,駜彼乘駽。夙夜在公,在公載燕。自今以始,歲其有。君子有穀,詒孫子。於胥樂兮!
詩經 有駜譯文
多麼肥壯又高大,駕上四匹黃膘馬。早晚忙碌在公傢,辦公勤勉無閑暇。一群白鷺振翅飛,忽而上升忽而下。鼓兒敲起咚咚響,酒醉起舞興難罷。啊,大傢心裡樂開花。
多麼高大多肥壯,四匹公馬不尋常。早晚忙碌在公堂,公堂裡面把酒嘗。一群白鷺振翅飛,白鷺高高飛向上。鼓兒敲起咚咚響,酒醉飯飽人散場。啊,大傢心裡喜洋洋。
多麼強壯多有勁,四匹青馬駕車行。早晚忙碌在公庭,公庭裡面宴飲興。打從如今開瞭頭,年年都有好收成。君子好善有吉慶,遺留子孫來繼承。啊,大傢心裡喜盈盈。
詩經 有駜賞析
此詩敘寫魯僖公君臣在祈年以後的燕飲活動,當作於與齊桓、宋桓伐楚以後,結合《閟宮》一篇可知也。
詩一開始便寫馬,馬極肥壯,都為黃色,其“乘”字指出瞭這些是駕車的馬。周代的禮制非常嚴格,不同的身份地位在禮器的使用方面也有差別。身份本是抽象的名稱,它們由具體的物質享受來體現,在出行時,最引人註目的當然是車駕瞭。本詩接著轉向廟堂,“夙夜在公”的“公”,當作官府講,與“退食自公”的“公”同。不過,這裡的官府不同一般的官府,而是僖公祭祀祈年之處,亦即下詩中的“泮宮”、“閟宮”。祈年為郊祭,在國都以外,故首二句反覆詠馬。然後才寫到乘車馬的人,從早到晚忙忙碌碌,揭開詩歌的主要部分,即宴飲部分。在宴會上.舞伎手持鷺羽,扇動羽毛,如鷺鳥一樣,有時群飛而起,有時翩然下落,給宴會制造氣氛。與宴的人們在飲酒觀舞,不絕的鼓聲震撼著他們的內心,優美翻飛的舞姿調動他們的情緒,酒酣耳熱,他們不禁也手舞足蹈起來。忘記瞭平日的禮數、戒備、拘謹,都在舞蹈,攄發各自內心的快樂,相互感染,沒有語言,但一舉一動都在和對方進行心靈深處的交流。這時,詩人也為眼前的情景所感動,而發出由衷的希望:“呵,大夥一起快樂呀!”