伯兮 鑒賞
文章分類:詩歌介紹
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選

《國風·衛風·伯兮》,為先秦時代衛國華夏族民歌。全詩四章,每章四句。主要寫古代戰爭。詩分四章,全以思婦的口吻來敘事抒情。學習啦小編為大傢整理瞭這首作品的全文和意思,希望大傢喜歡。
《伯兮》
作者:佚名
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。
自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!
其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。
焉得諼草?言樹之背。願言思伯。使我心痗。
《伯兮》註釋:
⑴伯,兄弟姐妹中年長者稱伯,此處系指其丈夫。朅(qiè切):英武高大。
⑵桀:同“傑”。
⑶殳(shū書):古兵器,杖類。長丈二無刃。
⑷膏沐:婦女潤發的油脂。
⑸適(dí):悅。
⑹杲(gǎo稿):明亮的樣子。
⑺諼(xuān)草:萱草,忘憂草,俗稱黃花菜。
⑻背:屋子北面。
⑼痗(mèi妹):憂思成病。
《伯兮》意思:
我的丈夫真威猛,真是邦國的英雄。我的丈夫執長殳,做瞭君王的前鋒。
自從丈夫東行後,頭發散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!
天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我丈夫,想得頭痛也心甘。
哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我丈夫,使我傷心病懨懨。