詩經樛木賞析
《樛木》是《詩經·周南》的一篇, 為先秦時代漢族民歌。下面是學習啦小編網絡整理的詩經《樛木》的賞析,歡迎大傢閱讀!
詩經《樛木》原文:
南有樛木,葛藟累之。
樂隻君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。
樂隻君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。
樂隻君子,福履成之。
詩經《樛木》譯文:
南有彎彎樹,
攀滿野葡萄。
新郎真快樂,
安享幸福瞭。
南有彎彎樹,
覆滿野葡萄。
新郎真快樂,
大有幸福瞭。
南有彎彎樹,
纏滿野葡萄。
新郎真快樂,
永駐幸福瞭。
詩經《樛木》白話譯文:
南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,並在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位快樂的君子,他能夠用善心或善行去安撫人或使人安定。南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,在這根樹枝上快樂的生長蔓延,並且這根樛木都被葛藟覆蓋瞭。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去扶助他人南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,好幾根葛藟爬上這根樹枝,纏繞在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去成就他人。
詩經《樛木》鑒賞:
《詩經》中的“興”語往往兼有“比”義,《樛木》就是如此。“興”者起也,“先詠他物以引起所詠之詞也”(朱熹《詩集傳》)。從這一解說看,“樂隻君子,福履綏之”二句,乃是首章所詠之本體;“南有樛木,葛藟累之”二句,則是引起所詠之詞的“興”體。後二章每章隻改動二字,大體意思與首章相近,運用的是“國風”常用的“疊章”形式。以反覆詠唱逐層推進,在回環往復中造成濃濃的感情。故從“興”之引起的“所詠之詞”看,這乃是一首為“君子”祝“福”的歌,當無可疑。