陸遊《釵頭鳳·紅酥手》
文章分類:宋代詩人
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選
《釵頭鳳·紅酥手》是南宋詩人、詞人陸遊的詞作品。此詞描寫瞭詞人與原配唐氏(一說為唐婉)的愛情悲劇。學習啦小編為大傢整理瞭這首作品的全文和意思,希望大傢喜歡。
《釵頭鳳·紅酥手》
作者:陸遊【宋代】
紅酥手。黃滕酒。滿城春色宮墻柳。東風惡。歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯錯錯。
春如舊。人空瘦。淚痕紅浥鮫綃透。桃花落。閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫莫莫。
《釵頭鳳·紅酥手》註釋:
①黃縢(téng):此處指美酒。宋代官酒以黃紙為封,故以黃封代指美酒。
②宮墻:南宋以紹興為陪都,紹興的某一段圍墻,故有宮墻之說。
③東風:喻指陸遊的母親。
④離索:離群索居的簡括。
⑤浥(yì):濕潤。
⑥鮫綃(jiāo xiāo):神話傳說鮫人所織的綃,極薄,後用以泛指薄紗,這裡指手帕。綃,生絲,生絲織物。
⑦池閣:池上的樓閣。
⑧山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。
⑨錦書:寫在錦上的書信。
⑩莫、莫、莫:相當於今“罷瞭”意。
《釵頭鳳·紅酥手》意思:
紅潤酥膩的手裡,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風多麼可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,隻是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。莫,莫,莫!