秦觀 鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞
《鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞》是宋代詞人秦觀(一說李清照,一說無名氏)的作品。接下來請欣賞學習啦小編給大傢網絡收集整理的秦觀《鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞》。
秦觀詩詞《鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞》原文:
枝上流鶯和淚聞,新啼痕間舊啼痕。一春魚鳥無消息,千裡關山勞夢魂。
無一語,對芳尊。安排腸斷到黃昏。甫能炙得燈兒瞭,雨打梨花深閉門。
秦觀詩詞《鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞》鑒賞:
詞的上片寫思婦凌晨在夢中被鶯聲喚醒,遠憶征人,淚流不止。“夢”是此片的關節。後兩句寫致夢之因,前兩句寫夢醒之果。致夢之因,詞中寫瞭兩點:一是丈夫征戌在外,遠隔千裡,故而引起思婦魂牽夢縈,此就地點而言;一是整整一個春季,丈夫未寄一封傢書,究竟平安與否,不得而知,故而引起思婦的憂慮與憶念,此就時間而言。從詞意推知,思婦的夢魂,本已縹緲千裡,與丈夫客中相聚,現實中無法實現的願望,在夢境中得到瞭滿足。這是何等的快慰,然而樹上黃鶯一大早就惱人地歌唱起來,把她從甜蜜的夢鄉中喚醒。她又回到雙雙分離的現實中,伊人不見,魚鳥音沉。於是,她失望瞭,痛哭瞭。
過片三句,寫女子在白天的思念。她一大早被鶯聲喚醒,哭幹眼淚,默然無語,千愁萬怨似乎隨著兩行淚水咽入胸中。但是胸中的鬱懣總得要排遣,於是就借酒澆愁。可是如李白所說:“花間一壺酒,獨酌無相親。”一懷愁怨,觸緒紛來,隻得“無一語,對芳尊”,準備就這樣痛苦地熬到黃昏。李清照《聲聲慢》雲:“守著窗兒獨自,怎生得黑?”詞意相似。唯李詞音澀,聲情淒苦;此詞音滑,似滿心而發,肆口而成,然無限深愁卻蘊於淺語滑調之中,讀之令人淒然欲絕。
結尾兩句,融情入景,表達瞭綿綿無盡的相思。
“甫能”二字,宋時方言,猶今語剛才。這裡是說,剛剛把燈油熬幹瞭,又聽著一葉葉、一聲聲雨打梨花的淒楚之音,就這樣睜著眼睛挨到天明。詞人不是直說徹夜無眼,而是通過景物的變化,婉曲地表達長時間的憶念,用筆極為工巧。