秦韜玉:貧女
文章分類:古詩典藏
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選
秦韜玉 唐代詩人 生卒年不詳,字仲明,京兆(今陜西西安市)人。應進士不中,僖宗中和二年賜進士及第。曾從僖宗入蜀,依附有權勢的宦官田令孜,官工部侍郎、神策軍判官。其詩皆是七言,構思奇巧,語言清雅,意境渾然,多有佳句,藝術成就很高。
貧女
朝代:唐代 作者: 秦韜玉
蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。
誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。
敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。
苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。
譯文
貧傢的女兒不識綺羅的芳香,想托個良媒說親更感到悲傷。
誰能愛我高尚的品格和情調?卻都喜歡時下正流行的儉妝。
敢誇十指靈巧針線做得精美,決不天天描眉與人爭短比長。
深恨年年手裡拿著金線刺繡,都是替富人傢小姐做嫁衣裳。
註釋
⑴蓬門:用蓬茅編紮的門,指窮人傢。綺羅:華貴的絲織品或絲綢制品。這裡指富貴婦女的華麗衣裳。
⑵擬:打算。托良媒:拜托好的媒人。益:更加。
⑶風流高格調:指格調高雅的妝扮。風流:指意態嫻雅。高格調:很高的品格和情調。
⑷憐:喜歡,欣賞。時事儉梳妝:當時婦女的一種妝扮。稱“時世妝”,又稱“儉妝”。時世:當世,當今。
⑸針:《全唐詩》作“偏”,註“一作纖”。
⑹鬥:比較,競賽。
⑺苦恨:非常懊惱。壓金線:用金線繡花。“壓”是刺繡的一種手法,這裡作動詞用,是刺繡的意思。
鑒賞
這首詩,以語意雙關、含蘊豐富而為人傳誦。全篇都是一個未嫁貧女的獨白,傾訴她抑鬱惆悵的心情,而字裡行間卻流露出詩人懷才不遇、寄人籬下的感恨。