賣花聲 木葉下君山
文章分類:詩詞鑑賞
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選

《賣花聲·木葉下君山》是宋代畫傢、詞人張舜民的詞作。此詞上片寫景,下片抒情,道出瞭謫貶失意的心情,是題詠嶽陽樓的詞中頗具代表性的一篇。學習啦小編為大傢整理瞭這首作品的全文和意思,希望大傢喜歡。
《賣花聲·木葉下君山》
作者:張舜民
木葉下君山。空水漫漫。十分斟酒斂芳顏。不是渭城西去客,休唱陽關。
醉袖撫危欄。天淡雲閑。何人此路得生還。回首夕陽紅盡處,應是長安。
《賣花聲·木葉下君山》註釋:
⑴賣花聲:唐教坊曲名,後用為詞牌名。
⑵斂芳顏:收斂容顏,肅敬的樣子。
⑶陽關:陽關,古關名,今甘肅敦煌縣西南。古曲《陽關三疊》,又名《陽關曲》,以王維《送元二使安西》詩引申譜曲,增添詞句,抒寫離情別緒。因曲分三段,原詩三反,故稱“三疊”。
⑷危:高。
⑸長安:此指汴京。
《賣花聲·木葉下君山》意思:
秋風裡萬木凋零,君山上落葉紛飛;洞庭湖水與長天一色,浩浩蕩蕩。歌女斟滿一杯酒,斂起笑容,要唱一首送別歌。我不是當年王維在渭城送別西去的客人,請不要唱這曲令人悲傷的《陽關》。
酒醉後,手扶樓上的欄桿舉目遠望,天空清遠,白雲悠然。被貶的南行囚客有幾人能從這條路上生還呢?回望處,夕陽映紅瞭天邊,那裡應該是我離開的京都長安。
《賣花聲·木葉下君山》寫作背景:
張舜民做過監察禦史,曾因黨爭遭貶遷。這首詞是公元1083年(宋神宗元豐六年)作者被貶官郴州途中,登臨嶽陽樓時所作。據張舜民《畫墁集》卷八《郴行錄》:“辛卯,登嶽陽樓。”詞即作於此時。