李清照詩詞訴衷情

李清照是宋代以婉約著稱的女詞人,但從她詩、詞、文的創作中我們卻看到她的個性心理是具有復雜性的,柔婉之中又不乏陽剛之氣。下面就是學習啦小編給大傢整理的李清照詩詞訴衷情,希望大傢喜歡。
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲
朝代:宋代
作者:李清照
原文:
夜來沉醉卸妝遲。梅萼插殘枝。酒醒熏破春睡,夢遠不成歸。
人悄悄,月依依。翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。
李清照詩詞訴衷情譯文及註釋
譯文
早春的一個夜晚,我酒醉回到臥房,連頭上的釵簪也無心思卸去,便昏昏睡去。頭上插著的梅花也因蹭磨而成為蔫萎的殘枝敗朵,但越發散發出誘人的幽香。酒力漸漸消退,這股清幽的芳香不斷襲來,使我從睡夢中蘇醒。梅香擾斷瞭我的好夢,使我在夢境中回到北國故鄉的願望無法實現。
醒來已是深夜,四周一片靜謐,我倍感孤獨,一言不發。輕柔如水的月光,給大地塗上一層透明的銀色。窗上的翠色簾幕紋絲不動地垂掛著。簾外,一天明月;簾內,無限淒清。我思緒萬千,再也睡不著瞭,隻好隨手摘下鬢間的梅枝,在手中反復揉搓著,撥弄著,無言獨處,等待天明。
註釋
沉醉:大醉。
萼:花瓣外面的一層小托片。
遠《花草粹編》作“斷”
悄悄:寂靜無聲。
依依:留戀難舍,不忍離去之意。《經》:“昔我往矣,楊柳依依。”唐·吳融《情》詩:“依依脈脈兩如何?細似輕絲渺似波。”
更:又。柳永《雨霖鈴》:“便縱有千種風情,更與何人說。”
挪:揉搓。
捻:用手指搓轉。
得:需要。
些《花草粹編》作“此”
李清照詩詞訴衷情賞析
一般詩詞所詠之梅,多是凌寒怒放,傲立枝頭的,對殘梅則不屑於詠嘆贊賞。這首詠梅詞卻不落前人窠臼,選取新的角度寫梅。《花草粹編》題此詞作“枕畔聞殘梅噴香”,景況不差,然仍未得其抒情之三昧。