望月有感(白居易)
文章分類:古詩典藏
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選
望月有感
白居易
自河南經亂,關內阻饑,兄弟離散,各在一處。
因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄、
於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹。
時難年荒世業空,弟兄羈旅各西東。
田園寥落幹戈後,骨肉流離道路中。
吊影分為千裡雁,辭根散作九秋蓬。
共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。
標題註釋
1.河南:唐時河南道,轄今河南省大部和山東、江蘇、安徽三省的部分地區。
2.關內:關內道,轄今陜西大部及甘肅、寧夏、內蒙的部分地區。阻饑:遭受饑荒等困難。
3.浮梁大兄:白居易的長兄幼文,貞元十四、五年間任饒州浮梁(今江西)主簿。
4.於潛七兄:白居易叔父季康的長子,時為於潛(今浙江臨安縣)縣尉。
5.烏江十五兄:白居易的從兄逸,時任烏江(今安徽和縣)主簿。
6符離:在今安徽省宿州市。白居易的父親在彭城(今徐州)作官多年,就把傢安置在符離。
7.下邽:縣名,治所在今陜西省渭南縣。白氏祖居曾在此。
註釋
1、世業:世代傳下的產業。
2、羈旅:猶漂泊。
3、寥落:冷落。
4、幹戈:本是兩種武器,這裡指戰爭。
5、根:喻兄弟。
6, 吊影:對影自憐,身邊沒有親人,獨對著自己的身影感傷。
7.千裡雁:指離群之雁,孤獨的雁。
8.九秋蓬:秋天蓬草脫離本根隨風飛轉,古人用來比喻遊子在異鄉漂泊。
9.九秋:秋天。
譯文
自從河南地區經歷戰亂,關內一帶漕運受阻致使饑荒四起,我們兄弟也因此流離失散,各自在一處。因為看到月亮而有所感觸,便隨性寫成詩一首來記錄感想,寄給在浮梁的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下邽的弟弟妹妹們看。