傷仲永原文及翻譯
文章分類:古詩典藏
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選
《傷仲永》是北宋政治傢、文學傢王安石創作的一篇散文。講述瞭一個江西金溪人名叫“方仲永”的神童因後天父親不讓他學習和被父親當作造錢工具而淪落到一個普通人的故事。學習啦小編這裡為大傢整理瞭這首作品的原文和翻譯,希望大傢喜歡。
《傷仲永》
作者:王安石【宋代】
金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,並自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學。
餘聞之也久。明道中,從先人還傢,於舅傢見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅傢問焉,曰“泯然眾人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢於材人遠矣。卒之為眾人,則其受於人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?
《傷仲永》註釋:
①金溪:地名,現在江西金溪。
②世隸耕:世代耕田為業。隸,屬於。
③嘗:曾經。
④書具:書寫工具,指筆、墨、紙、硯等。
⑤異焉:對此(感到)詫異。焉,相當於“於之”
⑥自為其名:自己提上自己的名字。
⑦立就:立刻完成。
⑧文理:文采和道理。(古今異義)
⑨扳:通“攀”,牽,引。
⑩稱(chèn):相當。
⑪泯然眾人矣:完全如同常人瞭。泯然,消失。眾人,常人。矣,語氣詞。
⑫通悟:通達聰慧。