清人 詩經
文章分類:詩歌介紹
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選

《清人》,《詩經·鄭風》的一篇。全詩三章,每章四句。為先秦時代鄭地漢族民歌。這是一首民間政治諷刺詩。學習啦小編為大傢整理瞭這首作品的全文和意思,希望大傢喜歡。
《清人》
作者:佚名
清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。
清人在軸,駟介陶陶。左旋右抽,中軍作好。
《清人》註釋:
①清:鄭國之邑,在今河南省中牟縣西。清人,指鄭國大臣高克帶領的清邑的士兵。彭:鄭國地名,在黃河邊上。
②駟介:一車駕四匹披甲的馬。介:甲。旁旁:馬強壯有力貌。
③二矛:酋矛、夷矛。重英:以朱羽為矛飾,二矛樹車上,遙遙相對,重疊相見。
④消:黃河邊上的鄭國地名。
⑤鑣鑣(音biāo標):英勇威武貌。
⑥喬:借為“鷮(jiāo)”,長尾野雞,此指以鷮羽為矛纓。
⑦軸:黃河邊上的鄭國地名。
⑧陶陶:驅馳之貌。
⑨左旋右抽:禦者在車左,執轡禦馬;勇士在車右,執兵擊刺。旋,轉車。抽,拔刀。
⑩中軍:古三軍為上軍、中軍、下軍,中軍之將為主帥。作好:容好,與“翱翔”、“逍遙”一樣也是連綿詞,指武藝高強。
《清人》意思:
清邑的軍隊駐守在彭地,披甲的駟馬馳驟真強壯。兩支矛裝飾重重紅纓絡,在河邊來去翱翔多歡暢。