詩經 燕燕
文章分類:詩歌介紹
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選
《燕燕》是《詩經》中極優美的抒情篇章,是中國詩史上最早的送別之作。下面是學習啦小編整理的詩經《燕燕》,以供大傢閱讀。
詩經《燕燕》原文:
燕燕於飛,差池其羽。之子於歸,遠送於野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕於飛,頡之頏之。之子於歸,遠於將之。瞻望弗及,佇立以泣。
燕燕於飛,下上其音。之子於歸,遠送於南。瞻望弗及,實勞我心。
仲氏任隻,其心塞淵。終溫且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
詩經《燕燕》註釋:
⑴燕燕:即燕子。
⑵差(cī)池(chí)其羽:義同“參差”,形容燕子張舒其尾翼。
⑶頡(xié):上飛。頏(háng航):下飛。
⑷將(jiāng):送。
⑸佇:久立等待。
⑹南:指衛國的南邊,一說野外。
⑺兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:姓。隻:語助詞。
⑻塞(sāi):誠實。淵:深厚。
⑼終:既,已經。惠:和順。
⑽淑:善良。慎:謹慎。
⑾先君:已故的國君。
⑿勖(xù):勉勵。寡人:寡德之人,國君對自己的謙稱。
詩經《燕燕》譯文:
燕子飛翔天上,參差舒展翅膀。妹子今日遠嫁,相送郊野路旁。瞻望不見人影,淚流紛如雨降。
燕子飛翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日遠嫁,相送不嫌路長。瞻望不見人影,佇立滿面淚淌。
燕子飛翔天上,鳴音呢喃低昂。妹子今日遠嫁,相送遠去南方。瞻望不見人影,實在痛心悲傷。
二妹誠信穩當,思慮切實深長。溫和而又恭順,為人謹慎善良。常常想著父王,叮嚀響我耳旁。