詩經 小雅·黃鳥

《黃鳥》是《詩經》裡面《小雅》中的一首古詩。以下就是小編要與大傢分享的詩經《小雅·黃鳥》,希望大傢喜歡!
詩經《小雅·黃鳥》原文:
黃鳥黃鳥,無集於穀,無啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言歸,復我邦族。
黃鳥黃鳥,無集於桑,無啄我粱。此邦之人,不可與明。言旋言歸,復我諸兄。
黃鳥黃鳥,無集於栩,無啄我黍。此邦之人,不可與處。言旋言歸,復我諸父。
詩經《小雅·黃鳥》譯文:
黃鳥黃鳥你聽著,不要聚在榖樹上,別把我的粟啄光。住在這個鄉的人,如今拒絕把我養。常常思念回傢去,回到親愛的故鄉。
黃鳥黃鳥你聽著,不要桑樹枝上集,不要啄我黃粱米。住在這個鄉的人,不可與他講誠意。常常思念回傢去,與我兄弟在一起。
黃鳥黃鳥你聽著,不要聚在柞樹上,別把我的黍啄光。住在這個鄉的人,不可與他相處長。常常思念回傢去,回到我的父輩旁。
詩經《小雅·黃鳥》鑒賞:
《小雅·黃鳥》是詩人為苦難人民喊出的悲憤之聲:黃鳥呀黃鳥,你這貪得無厭的東西,你為什麼吃光瞭我的糧食,還要跟我作對。你停在我傢門前的樹上,叫得人心煩。你這惡鳥!簡直就像是這淒涼人世間心狠手辣、卑鄙無恥者的幫兇。我們懷著殷切的希望,從受盡盤剝和壓榨、侮辱與欺凌,而又長養瞭我們的那片故土上出發,想努力忘掉那些屍位素餐的大人君子——碩鼠們的詐偽和欺騙,以及他們留在我們內心深處的痛苦與創傷,背井離鄉來尋找原本以為存在著的沒有壓迫,誠實守信而又和平安寧的天國樂土,卻哪裡料到這全是一場虛幻而美麗的夢。天國理想之夢泡沫般被人世的淒風冷雨所吹散,滿眼皆是。我們被迫承認一個現實:碩鼠為患傢園,黃鳥做惡他鄉。非但樂土天國無處可求,就連此邦之人,也是“不我肯谷”、“不可與明”(盟),甚至“不可與處”。我們這些背井離鄉的人在異鄉遭受剝削壓迫和欺凌,更增添瞭對邦族的懷念,“言旋言歸”,“復我邦族”,還是返回故土吧!雖然不能逃避碩鼠、黃鳥、惡人,但或許還能在和親人的依傍中尋求些許暖意,給這充滿傷痛的心以解脫的慰藉和沉醉呢!