杜甫 狂夫

《狂夫》是唐代詩人杜甫創作的一首七言律詩。接下來請欣賞學習啦小編給大傢網絡收集整理的杜甫《狂夫》。
杜甫詩詞《狂夫》原文:
萬裡橋西一草堂,百花潭水即滄浪。
風含翠篠娟娟凈,雨裛紅蕖冉冉香。(篠 通:筱)
厚祿故人書斷絕,恒饑稚子色淒涼。
欲填溝壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。
杜甫詩詞《狂夫》譯文:
萬裡橋西邊就是我的破草房,沒幾個人來訪,百花潭與我相伴,隨遇而安,這就是滄浪。和風輕輕擁著翠綠的竹子,秀美光潔,飄雨慢慢洗著粉紅的荷花,陣陣清香。當瞭大官的朋友人一闊就變臉,早與我斷的來往,長久饑餓的小兒子,小臉淒涼,讓我愧疚而感傷。我這老骨頭快要扔進溝裡瞭,無官無錢隻剩個狂放,自己大笑啊,當年的狂夫老瞭卻更狂!我就這麼狂!
杜甫詩詞《狂夫》創作背景:
唐肅宗上元元年(760)夏天,詩人杜甫在朋友的資助下,在四川成都郊外的浣花溪畔蓋瞭一間草堂,在飽經戰亂之苦後,生活暫時得到瞭安寧,妻子兒女同聚一處,重新獲得瞭天倫之樂。這首詩正作於這期間。
杜甫詩詞《狂夫》鑒賞:
這首七律作於杜甫客居成都時。詩題為“狂夫”,當以寫人為主,詩卻先從居住環境寫來。
成都南門外有座小石橋,相傳為諸葛亮送費禕處,名“萬裡橋”。過橋向東,就來到“百花潭”(即浣花溪),這一帶地處水鄉,景致幽美。當年杜甫就在這裡營建草堂。飽經喪亂之後有瞭一個安身立命之地,他的心情舒展乃至曠放瞭。首聯“即滄浪”三字,暗寓《漁夫》“滄浪之水清兮,可以濯我纓”句意,逗起下文疏狂之意。“即”字表示出知足的意味,“豈其食魚,必河之魴”,有此清潭,又何必“滄浪”呢。“萬裡橋”與“百花潭”,“草堂”與“滄浪”,略相映帶,似對非對,有形式天成之美;而一聯之中涵四專名,由於它們展現極有次第,使讀者目接一路風光,而境中又略有表意(“即滄浪”),便令人不覺痕跡。“萬裡”、百花”這類字面,使詩篇一開頭就不落寒儉之態,為下文寫“狂”預作鋪墊。