初中古詩《春望》
文章分類:古詩典藏
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選
本詩選自《杜詩詳註》(中華書局1980年版)這是杜甫“安史之亂”期間在長安所作的。“安”,指安祿山;“史”指史思明。唐肅宗至德元年(756年)八月,杜甫從鄜(fu)州(現在陜西富縣)前往靈武(現在屬寧夏)投奔肅宗,途中為叛軍所俘,後困居長安。該詩作於次年三月。全篇憂國,傷時,念傢,悲己,顯示瞭詩人一貫心系天下、憂國憂民的博大胸懷。這正是本詩沉鬱悲壯、動慨千古的內在原因。本詩通過描寫安史之亂中長安的荒涼景象,抒發瞭詩人憂國思傢的感情,反映瞭詩人渴望安寧、向往幸福的願望。
春望
朝代:唐代 作者: 杜甫
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,傢書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
譯文
國都已被攻破,隻有山河依舊存在,
春天的長安城滿目淒涼,到處草木叢生。
繁花也傷感國事,難禁涕淚四濺,
親人離散鳥鳴驚心,反增離恨。
多個月戰火連續不斷,長久不息,
傢書珍貴,一信難得,足矣抵得上萬兩黃金。
愁白瞭頭發,越搔越稀少,
少得連簪子都插不上瞭。
註釋
國:國都,即京城長安(今陜西西安)。
破:被攻破。
深:茂盛;茂密。
城:指長安城,當時被叛軍占領。
感時:感傷時局。
恨別:悲傷,悔恨離別。
感時花濺淚,恨別鳥驚心:兩句互文,譯為:花鳥本為娛人之物,但因感時恨別,卻使詩人見瞭反而墮淚驚心。驚:使……驚動。
烽火:古時邊疆在高臺上為報警點燃的火。這裡指戰爭。
傢書:在一個遠離傢鄉的地方,給傢庭寫的信。(當時杜甫傢住鄜(fū)州城外羌村)