元日--王安石
元日
朝代:宋代 作者: 王安石
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。
千門萬戶瞳瞳日,總把新桃換舊符。
註釋
元日:農歷正月初一,即春節。
爆竹:古人燒竹子時發出的爆裂聲。用來驅鬼避邪,後來演變成放鞭炮。
一歲除:一年已盡。
除:去。
屠蘇:藥酒名。古代習俗,大年初一全傢合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅邪避瘟疫,求得長壽。
曈曈:日出時光亮而溫暖的樣子。
桃:桃符,古代一種風俗,農歷正月初一時人們用桃木板寫上神荼、鬱壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯。
千門萬戶:形容房屋廣大或住戶極多。
譯文一
爆竹聲中送走瞭舊的一年,春風已把溫暖送進瞭屠蘇酒碗。初升的太陽照耀著千門萬戶,傢傢都用新的桃符把舊的桃符更換。
譯文二
在噼裡啪啦的爆竹聲中送走瞭舊年迎來瞭新年。人們迎著和煦的春風,開懷暢飲屠蘇酒。傢傢戶戶都被太陽的光輝照耀著,每傢每戶都在新年的時候取下瞭舊春聯換上瞭新春聯。
賞析
此詩描寫春節除舊迎新的景象。一片爆竹聲送走瞭舊的一年,飲著醇美的屠蘇酒感受到瞭春天的氣息。初升的太陽照耀著千傢萬戶,傢傢門上的桃符都換成瞭新的。
“元日”是陰歷正月初一。這是一首寫古代迎接新年的即景之作,取材於民間習俗,敏感地攝取老百姓過春節時的典型素材,抓住有代表性的生活細節:點燃爆竹,飲屠蘇酒,換新桃符,充分表現出年節的歡樂氣氛,富有濃厚的生活氣息。
“爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。”逢年遇節燃放爆竹,這種習俗古已有之,一直延續到今天。屠蘇,指古代春節時喝的用屠蘇草或幾種草藥泡的酒。古代風俗,每年正月初一,全傢老小喝屠蘇酒,然後用紅佈把渣滓包起來,掛在門框上,用來“驅邪”和躲避瘟疫。這兩句是說:在爆竹的響聲中,舊的一年過去瞭。人們喝著過節的屠蘇酒,暖洋洋地感到春天已經來臨。