回鄉偶書--賀知章
文章分類:古詩典藏
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選

回鄉偶書
朝代:唐代 作者: 賀知章
少小離傢老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
譯文
我在年少時離開傢鄉,到瞭遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛發卻已經疏落。兒童們看見我,沒有一個認識的。他們笑著詢問:這客人是從哪裡來的呀?
註釋
(1)偶書:隨便寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。
(2)少小離傢:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開傢鄉。老大:年紀大瞭。賀知章回鄉時已年逾八十。
(3)鄉音:傢鄉的口音。無改:沒什麼變化。一作“難改”。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發。一作“面毛”。衰(cui):減少,疏落。鬢毛衰:指鬢毛減少,疏落。
(4)相見:即看見我;相:帶有指代性的副詞。不相識:即不認識我。
(5)笑問:一本作“卻問”,一本作“借問”。
賞析
這是一首久客異鄉、緬懷故裡的感懷詩。寫於初來乍到之時,抒寫久客傷老之情。在第一、二句中,詩人置身於故鄉熟悉而又陌生的環境之中,一路迤邐行來,心情頗不平靜:當年離傢,風華正茂;今日返歸,鬢毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小離傢”與“老大回”的句中自對,概括寫出數十年久客他鄉的事實,暗寓自傷“老大”之情。次句以“鬢毛衰”頂承上句,具體寫出自己的“老大”之態,並以不變的“鄉音”映襯變化瞭的“鬢毛”,言下大有“我不忘故鄉,故鄉可還認得我嗎”之意,從而為喚起下兩句兒童不相識而發問作好鋪墊。