古詩十九首 客從遠方來

《客從遠方來》抒寫瞭一位思婦的意外喜悅和癡情的浮想。下面請閱讀學習啦小編帶來的古詩十九首《客從遠方來》的內容。
古詩十九首《客從遠方來》原文
客從遠方來,遺我一端綺。
相去萬餘裡,故人心尚爾。
文采雙鴛鴦,裁為合歡被。
著以長相思,緣以結不解。
以膠投漆中,誰能別離此?
古詩十九首《客從遠方來》譯文
客人風塵仆仆,從遠方送來瞭一端織有文彩的素緞。
它從萬裡之外的夫君處捎來,這絲絲縷縷,該包含著夫君對我的無盡關切和惦念之情!
綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,我要將它做條溫暖的合歡被。
床被內須充實以絲綿,被緣邊要以絲縷綴。絲綿再長,終究有窮盡之時,緣結不解,終究有松散之日。
唯有膠和漆,黏合固結,再難分離。那麼,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合、固結吧,看誰還能將我們分隔?
古詩十九首《客從遠方來》賞析
這喜悅是與遠方客人的突然造訪同時降臨的:客人風塵仆仆,送來瞭“一端”(二丈)織有文彩的素緞(“綺”),並且鄭重其事地告訴女主人公,這是她夫君特意從遠方托他捎來的。女主人公不禁又驚又喜,喃喃而語曰:“相去萬餘裡,故人心尚爾!”一端文彩之綺,本來也算不得怎樣珍貴;但它從“萬裡”之外的夫君處捎來,便帶有瞭非同尋常的意義:那絲絲縷縷,包含著夫君對她的無限關切和惦念之情。女主人公不能不睹物而驚、隨即喜色浮漾。如果將此四句,與前一首詩《古詩十九首·孟冬寒氣至》的“客從遠方來,遺我一書札”對照著讀,人們將會感受到,其中似還含有更深一層意蘊:前詩是訴說著“置書懷袖中,三歲字不滅”的淒苦,一封“書札”而竟懷袖“三歲”,可知這“萬裡”相隔不僅日久天長,而且絕少有音訊往還。這對傢中的妻子來說,是非常痛苦難挨的事。在近乎絕望的等待中,則會有被遺棄的疑懼,時時襲上女主人公心頭。而今竟意外地得到夫君的贈綺,那“千思萬想而不得一音”的疑懼便煙消雲散。那麼,伴隨女主人公的驚喜而來的,還有那壓抑長久的淒苦和哀傷的翻湧。張庚稱“故人心尚爾”一句“直是聲淚俱下”、“不覺兜底感切”,正體味到瞭詩行之間所傳達的這種悲喜交集之感(見《古詩十九首解》)。